AUTUMN IN NEW YORK(SOUNDTRACK) [音楽(サントラ)]
表題の作品は2000年の映画「オータム・イン・ニューヨーク」である。日本での劇場公開は2000年9月であった。ニューヨークを舞台にしたラブ・ストーリーであるが、ジャズの名曲を多数用いていることから、サントラ盤の方が評判の高い作品でもある。
作品データを記しておくと、時間は107分、監督はジョアン・チェン、脚本はアリソン・バーネット、撮影はクー・チャンウェイ、音楽はガブリエル・ヤレドである。そして出演は、リチャード・ギア、ウィノナ・ライダー、ジリアン・ヘネシー、アンソニー・ラパリア、シェリー・ストリングフィールド、エレーン・ストリッチ、ヴェラ・ファーミガ、J・K・シモンズ、タウニー・サイプレス、サム・トラメル、カリ・ローシャ、メアリー・ベス・ハート、たちである。
ニューヨークで高級レストランを経営するは48歳、独身であった。そんな彼はセントラルパークで22歳の美大生のシャーロットと知り合い、彼女に夢中になる。が、シャーロットは不治の病に冒されていることを告白して...
詳しく書かないのは、この手の物語でのお約束という展開となり、更に、お涙頂戴もののように描かれていき、予想通りの結末を迎えるという凡作であるためである。(こうなって、ああなって、そうなる、ということを予想したら、8割の人は当たることでしょうね...)内容的には実につまらない作品であって、ゴールデン・ラズベリー賞で「ワースト・カップル賞」にノミネートされるほど評判が悪かったのも自由分納得できるところである。
が、そんな凡作に限って音楽が素晴らしいのが、映画界の不思議なところでもある。本作は、作品としては赤点というようなレベルであるが、音楽については間違いなくAランクである。(Aランクでも上位に入るものであって「AAA」である。)
本作の音楽はジャズを用いているが、この選曲が実に秀逸である。「サントラ盤」という肩書きを有しているものの、その肩書きが無く、ジャズのジャズのコンスピレーション・アルバムとしても十分通用する内容で、余りにも美味しいアルバムになっている。また、ジャズをこれから聴こうという入門者だけでなく、ある程度ジャズに対する知識を持っている方でも納得できるだけのクオリティのあるアルバムである。
ということで、本作は、映画の方はR・ギアやW・ライダーのファンで無ければスルーするとして、サントラ盤の方をじっくりと聴いておきたい所である。
最後に、サントラ盤の収録曲を記しておく。収録曲は以下の全28曲である。『Beautiful』『Getting Some Fun Out Of Life』『Autumn In New York』『Our Love Never Ends』『Charlotte And Will』『Autumn Forever』『Elegy For Charlotte』『Autumn In New York - Opening Titles』『First Kiss』『Memories』『A Rude Awakening』『Walking Through The Park』『Lunch』『Thinking About Lisa』『Butterflies』『Break-up』『Thinking It Over』『Apart』『Can You Let Me Love You?』『Searching For A Doctor』『Katy』『The Chances For Success』『What Can I Give You?』『I Don't Want To Leave You』『First/Last Snow』『To The Hospital』『No Thing That Ever Flew』『The Gift - Miriam Stockley』。
Autumn In New York (2000 Film)
- アーティスト: Gabriel Yared
- 出版社/メーカー: Hollywood Records
- 発売日: 2000/08/14
- メディア: CD
- アーティスト: サントラ,マリアン・ストックリー,オースチン・クーニンガム,ヨーゼフ・バーク,バーノン・デューク,ガブリエル・ヤード,トリーナ・ハーモン
- 出版社/メーカー: Hollywood Records
- 発売日: 2000/09/20
- メディア: CD
オータム・イン・ニューヨーク スペシャル・エディション [DVD]
- 出版社/メーカー: パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン
- メディア: DVD
「AUDREY ROSE」 [映画(洋画)]
表題の作品は1977年のアメリカ映画「オードリー・ローズ」である。日本での劇場公開は1977年9月であった。'70年代にブームとなったジャンルとしてオカルト映画があるが、本作はそのジャンルの作品である。輪廻転生をテーマにしている作品でもある。
作品データを記しておくと、時間は113分、原作と脚本はフランク・デ・フェリッタ、監督はロバート・ワイズ、撮影はヴィクター・J・ケンパー、音楽はマイケル・スモールである。そして出演は、アンソニー・ホプキンス、マーシャ・メイソン、ジョン・ベック、スーザン・スウィフト、ノーマン・ロイド、ジョン・ヒラーマン、ロバート・ウォーデン、フィリップ・スターリング、アイヴィー・ジョーンズ、たちである。
ニューヨークの広告会社に勤めるビルは、ある日、帰宅すると、妻・ジャニスから奇妙な男の話を聞かされる。それは娘・アイビーに関するものだった。娘が熱を出して学校を休んだ日、その奇妙な男から連絡があって、会って話したいという。男はエリオットと名乗り、ビルは会うことにした。そしてエリオットは、11年前に交通事故で死んだ自分の娘・オードリーの霊は生きていて、アイビーはオートリーの生まれ変わりだと言う。ビルには信じられない話であったが、それからアイビーの様子がおかしくなる。雨の日だけおかしくなるアイビー。心臓発作を起こしたアイビーに、尋ねてきたエリオットが「オードリー!」と叫ぶと、アイビーはおとなしくなるのだった。エリオットはビルたちに、インドで体験した輪廻転生の話をしたのだった。アイビーは雨の日にだけおかしくなり、また雨の日に心臓発作を起こした。そんなアイビーを巡ってちょっとしたことからビルとエリオットが対立し、ビルが訴えたことでエリオットは誘拐罪で逮捕された。裁判で、アイビーはオードリーの生まれ変わりなのか、ということが争点となり、法廷で、アイビーに催眠術を掛ける実験が行われることになる。アイビーはオードリーの記憶を取り戻し、オードリーとしての記憶を語っていく。が、突然、心臓発作が起こってアイビーは死んでしまった。オードリーの霊は報われたが、アイビーの霊は報われない状態になってしまい、エリオットはアイビーの霊を報うようにするため、インドに旅立っていった。
オカルト度ということでは高くないが、「輪廻転生」という思想は東洋では良く見られるものであり、それを用いているところはユニークなところである。(が、結局はインド、則ち東洋に繋げていますが...)ストーリーとしても派手な所が無いものの、東洋と西洋との思想を上手く融合させている物語であって、悪くは無い1本である。
ASSOCIATION『AND THEN... ALONG COMES THE ASSOCIATION』 [音楽(洋楽)]
表題のアルバムは1966年に発表された彼らの1st.アルバムである。1965年に結成されて、'60's後半には数多くのヒット曲を放ったことで、'60'sを代表するアメリカン・ポップス・グループとして知られているらの記念すべきデビュー・アルバムである。(彼らは現在でも現役のグループとして活動を続けている。)チャート成績はBillboardで最高位5位を記録している。
収録曲は、オリジナル盤では全12曲であったが、2011年に12曲のボーナス・トラックを追加して24曲収録したものがリリースされている。オリジナル盤の収録曲は以下の通りである。『Enter The Young』『Your Own Love』『Don't Blame It On Me』『Blistered』『I'll Be Your Man』『Along Comes Mary』『Cherish』『Standing Still』『Message Of Our Love』『Round Again』『Remember』『Changes』。(以下、ボーナス・トラック)『Better Times』『Where Were You』『One Too Many Mornings (NON-LP 45)』『Forty Times (NON-LP 45)』『Along Comes Mary(Single Version)』『Cherish(Single Version)』『Enter The Young(Single Version)』『Along Comes Mary(Instrumental)』『Remember(Instrumental)』『Your Own Love(Instrumental)』『Better Times(Instrumental)』『Where Were You(Instrumental)』。
この中からシングル・カットされたのは2曲である。1st.シングル(アルバム未収録のシングル曲が2曲あるので3枚目のシングルになる)の『Along Comes Mary』はBillboardで最高位7位を記録し、2nd.シングルの『Cherish』は3週連続1位を獲得し、1966年の年間シングル・チャートでは堂々の2位にランクインする大ヒットになった。
お薦め曲はヒット・シングルの『Cherish』と『Along Comes Mary』、そして『Enter The Young』『I'll Be Your Man』『Standing Still』『Message Of Our Love』という所をピックアップしておく。
サウンドは'60'sポップスであるが、ややロック寄りの所もある。全体的にはキャッチーで親しみやすいものであって、それほど嫌われることのない優しいポップスである。
彼らはデビューしてから本アルバムのヒット、そして全米No.1シングルを生んだことでいきなり大活躍をするようになったが、彼らのピークは'60'sである。(本アルバムでロケット・スタートをして、'60'sはその勢いで突っ走ったと言ったら良いですね。)本アルバムにはその彼らの輝く粒ぞろいの曲が詰まっていて、楽しませてくれるものに仕上がっている。ということで、'60'sサウンドを堪能することも出来、彼らのアルバムの中でも充実している作品であるだけに、是非とも聴いておきたいアルバムの一つである。(ベスト盤で済ませずに、本作はしっかりと全曲聴いておきたい所である。)
And Then…along Comes the Assoc
- アーティスト:
- 出版社/メーカー: Now Sounds
- 発売日: 2011/04/25
- メディア: CD
& Then Along Comes the Association
- アーティスト:
- 出版社/メーカー: Collector's Choice
- 発売日: 2006/05/16
- メディア: CD
ケータイ刑事銭形海13話[裏ネタ編]PART 2 [ケータイ刑事]
今回からの「銭形海・裏ネタ編」の増補作業は、1st.シリーズの最後の物語である第13話「さよなら相棒! 銭形海VS高村一平」に突入です。初回となる今回は、サブタイトルにある言葉から「さよなら」について、「相棒」について、「VS」について記します。尚、「さよなら」は「零・26話(2nd.13話)[裏ネタ編]PART 2」で、「相棒」は「泪・35話(2nd.22話)[裏ネタ編]PART 10」で、「VS」は「雷・24話[裏ネタ編]PART 2」で記したものをベースにして、それぞれ加筆しました。
また、この物語について過去に記した記事(MBS放送時に記した[改訂版])は「ここをクリック」してご覧下さい。BS-i(当時)での本放送時に記した記事へのリンクもあります。また、この物語についての過去に記した裏ネタ編は2008/6/29付です。
「さよなら」:「さようなら」とも言う。また、漢字表記は「左様なら」と記す。(これは難読漢字としても知られている。)元々は接続詞であって、「それならば」という意味であった。また「然様」という表記もあって、「その通り」「そのよう」という意味もあった。それが、いつしか別れの挨拶語として定着したものである。
また、「さいなら」という言い方も広く用いられている。(「さいなら」は基本的に方言であるが、「さいなら」という地域が広く、方言というよりも準・標準語と言っても良いぐらいである。)尚、口語では「さよなら」に負けず、「さいなら」も非常に多く使われている。
尚、別れの言葉として使う場合の表記は、ひらがなを用いることになっていて、現在では漢字表記(「左様なら」)という表記は使わなくなっている。
それ以外の言い方としては「さらば」「あばよ」「バイバイ」などが日常的に使用されている。また、特定の仲間内では、特定の言葉が使われていることもある。(例えばそれ以外の言語での「さようなら」の意味の言葉が使われる。)→挨拶言葉であるため、一通りではなく、異なる言い方が多数あるという特徴がある。
英語では「Good-bye」または「Bye」、ドイツ語では「Auf Wiedersehen」、フランス語では「Au revoir」、イタリア語では「Arrivederci」、スペイン語では「Adiós」、ポルトガル語では「Adeus」、オランダ語では「Vaarwel」、韓国語では「アンニョンヒ カセヨ」、中国語では「再見(ズァイジェン)」と言うが、この言葉は海外旅行する場合は知っていて当然という言葉であるのは言うまでもない。(当然、挨拶言葉である「こんにちわ」「Hello」「Guten Tag」「Bonjour」「Buongiorno」「Buenos días」「Oi」「Hello」「アンニョンハセヨ」「ニイハオ」という言葉とペアにして知っておくのが当然である。)→同じ言語であっても複数の言い方があるが、上記単語は基本中の基本である。
尚、各言語でも、それ以外の言い方も数多い言葉でもある。これは挨拶言葉ならではの特徴であって、言う相手との関係に応じて使い分けが行われることが多いためである。(が、複数の言い方までは知らなくても、基本的な単語は覚えておくべきである。)
「ケータイ刑事」では「愛」「泪・2nd.」「雷・1st.」以外は全て1クール単位で銭形/相棒のコンビが変わることになる区切りの物語となっている。相棒が変わることになったのは「泪」からである。ということで、「ケータイ刑事」でも「さよなら」ということになる物語もすっかり定番になってしまいましたね...
「相棒」:何かの物事に対して、基本的に2人で行う時、組になって一緒にその作業を行う仲間のこと、その相手のことを指して言う言葉である。別の言い方としては「パートナー」「相方」などがある。また、古語では、1つの駕籠を前後で担ぐ相手(駕籠屋)のことを指している。
語源は、古語の「相棒」である駕籠を一緒に担ぐ際、二人一組になって長い棒を使って駕籠を担いでいたことから来ている。(大名などが乗る大きな駕籠の場合は、担ぐのは2人ではなく、より多くの人数で担いでいたが、一般的な駕籠は2人で担ぎ、駕籠の前後に1人ずつ入って駕籠を担いだが、これが基本である。見方を変えると、1本の棒の前後に2人の人間が立って棒を担ぎ、その間に駕籠が入るということになる。)で、同じ(1本の)棒を担ぐ相手のことを「相棒」と呼び、二人一組ということから「相棒」と呼ばれるようになった。(「相棒」の「棒」は文字通りもその「棒」のことを指していて、本当に「棒」が語源になっている。)語源からも分かるが、「相棒」と言うのは、基本的に2人組に於ける自分以外のもう1人のことを指すものである。よって、3人組以上の場合は「相棒」とは言わない。
尚、「相棒」と呼ばれるその人と自分を含めて言う場合は「二人組」「デュオ」「コンビ」「ペア」などと呼ばれていて、全て「二人一組」というものである。英語では「仲間」という意味から「Pal」や「Mate」と言ったり、「Partner」という言い方もある。尚、英語では男同士の場合は「Buddy」と言うが、それ以外の組合せ(男女も若しくは女同士の場合)ではこの言い方はしない。それ以外の言い方もあって、英語では「Fellow」ということもある。また、ドイツ語では「Kerl」、フランス語では「Associé」、イタリア語では「Individuo」、スペイン語では「Compañero」、ポルトガル語では「Da Mesma Categoria」、中国語では「夥伴」と言う。
また、「相棒」というと、二人組の主人公の物語として、「バディもの」「バディ・フィルム」「バディ・ムービー」「バディ映画」と呼ばれる作品が映画やドラマの世界には多数存在している。最近では主人公が2人組であれば「バディもの」と呼ぶようになっているが、本来の「バディ」という言葉は男同士の2人組のことを指し、日本語では籠担ぎの2人組が男同士の2人組である「相棒」のことを指していた。
が、言葉とは変化していくものであって、女同士、または男女の二人組が主人公となる作品は「Buddy」とは言わなかったのだが、いつしか男女の2人組、または女同士(=女の2人組)が主人公であるものも「バディ」という言葉が使われるようになった。(ちなみに、1991年の映画「テルマ&ルイーズ」は主人公が女の2人組のロードムービーであるが、公開当時は「バディもの」と呼ばれることは全くなかったが、現在ではこの作品も「バディもの」という扱いになっている。)そのため「ケータイ刑事」も本良今言葉の意味では「バディもの」ではないが、言葉の意味が変化した現在の定義では「バディもの」ということになる。
「バディ」という言葉を正しく適用した場合、「バディもの」と言われる作品としては、映画「リーサル・ウェポン」「48時間」、テレビドラマの「相棒」「あぶない刑事」などがある。しかし、言葉の変化によって男女の二人組が活躍する本作「ケータイ刑事」シリーズや、TVドラマと映画版の「Xファイル」などは製作当時には既に「バディもの」と言われるようにっていた。また、古い作品で当時は「バディもの」とは呼ばなかった昔の作品でも、「俺たちに明日はない」なども現在では「バディもの」と呼ばれている。
また、「相棒」というタイトルのドラマがヒットしてシリーズ化されているが、そのシリーズには「ケー刑事」関係者も結構関わっている。(但し、放送局が系列では無い。)「ケータイ刑事」関係者では、麻生学監督が監督として参加しているのをはじめ、ゲスト出演者も何人かが「相棒」にも出演している。しかし銭形姉妹の中では「相棒」に出演したことがあるのは「シーズン10」の8話までの時点で、泪の黒川芽以さん(シーズン7の第17話に出演している。)だけである。
「VS」:英語の「Versus」の省略形であって、「○○に対する」「対」という意味である。また、スポーツをはじめとする各種競技で、対戦する両者を「VS」ではさみ、「A VS B」と表記して、「A対B」ということを表す。また、このように対戦する両者を「VS」と記すことで、雰囲気を盛り上げることにもなる。(「対」で挟んだ場合よりも記号として見えることが多いことから、盛り上がりますね。)
尚、「VS」は省略語であるが、「VS.」と言うように省略を意味する「.」を付けること無く「VS」と表記するのが一般的であるが、「V.」と表記されることもある。→庫のことから「VS」という言葉は「○対決○」という意味を表す言葉になっているということも出来る。
また、ドイツ語では「Gegen」、フランス語では「Contre」、イタリア語では「Contro」、スペイン語、ポルトガル語では「Contra」、中国語では「對」と言う。
また、それ以外の意味としては、二文字のアルファベットであることから、他の言葉の省略した形の表記でもある。例えば、日本では使われることが無いが、ドイツ語では「アメリカ合衆国」のことを「Vereinigten Staaten」というため、ドイツ語で「VS」と表記すると、アメリカ合衆国のことを指す。
おはよう さよなら ありがとう (かえるえんみどりぐみ (4 あいさつのえほん))
- 作者: やました はるお
- 出版社/メーカー: あかね書房
- 発売日: 1982/10/30
- メディア: -
相棒-劇場版Ⅱ-オフィシャルガイドブック (NIKKO MOOK)
- 作者:
- 出版社/メーカー: 産経新聞出版
- 発売日: 2010/12/24
- メディア: ムック
『相棒』10周年メモリアルBOOK 杉下右京10years (ぴあMOOK)
- 作者:
- 出版社/メーカー: ぴあ
- 発売日: 2010/12/09
- メディア: ムック
ドラマ「相棒」はビジネスの教科書だ!杉下右京に学ぶ「謎解きの発想術」 ― もし、あなたがこの天才の頭脳をもっていたら? (プレジデントムック)
- 作者: 勝見 明
- 出版社/メーカー: プレジデント社
- 発売日: 2010/10/22
- メディア: ムック
相棒 劇場版II -警視庁占拠!特命係の一番長い夜- 豪華版Blu-ray BOX (初回完全限定生産)
- 出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル
- メディア: Blu-ray
相棒 劇場版II -警視庁占拠!特命係の一番長い夜- <通常版> [DVD]
- 出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル
- メディア: DVD
相棒 season9 ブルーレイBOX(6枚組) [Blu-ray]
- 出版社/メーカー: ワーナー・ホーム・ビデオ
- メディア: Blu-ray